Hanna
Glória
A csomagot Hájfej hozta, egyenesen Tetűvégből. Ki tudja, mennyi
időbe telt, amíg átverekedte magát a roncsföldön; én mindenesetre elfelejtettem
megkérdezni. Az ő rezgő, kocsonyás testével nem lehetett könnyű az
út.
Amikor megpillantottam, felsikkantottam, mint egy
kisgyerek.
- Nem volt könnyű megtalálni téged - mondta, aztán megtörölte egy
ronggyal homlokát és csupasz, redős tarkóját.
- Hájfej! - Áthajoltam a pulton, és megöleltem, úgy, mint régen.
Mielőtt összevesztünk volna. Nem értem át.
Megremegett. Ekkor már el akartam húzódni átizzadt testétől, de
nem engedett el.
- Jaj, kicsi Pitypang! - vékonyult el a hangja. - Szegény kis
Pitypang…
Kirántottam magam a karjai közül, és visszabújtam a pult mögé.
Hájfej verejtéke már átitatta a blúzomat.
- Hogy kerültél ide?
Hájfej a szemét törölgette. Lebiggyedő szájával és puha arcával
úgy festett, mint egy elhízott kisfiú.
- Édesanyád meghalt. - A tarisznyájába nyúlt, és suta mozdulattal
felém nyújtott egy műanyagdobozt. Amikor nem vettem el, óvatosan letette a
zenélő szerkezetek és elektromágnesek közé.
Döbbenten Hájfejre néztem, de nem láttam jól. Elmosódott a
verőfényben, mintha a zsírpárnái sisteregve feloldódtak volna. Szétfolyt az
alakja, és csak hosszas pislogás után állt össze
ismét.
Most már láttam a változásokat rajta. Amikor legutóbb
találkoztunk, én még cingár kislány voltam, és ő sem volt ennyire elhízva, noha
már akkor is mindenki Hájfejnek hívta. A bőre foltossá vált a kortól, és a bal
vállán még alaktalanabbá torzult a régi tetoválás.
Amikor legutóbb láttam, kicsúfoltam, és mikor visszagúnyolt,
rádöntöttem egy szekrényt. Anyám samponjai és saját készítésű kencéi szerteszét
gurultak, a műanyag tömlők elpattantak a betonon. Hatalmas verést kaptam, és
utána Hájfej nem jött többet. Mégis átzokogtam miatta egy
estét.
- Pitypang?
Felpillantottam. Kóválygott a fejem.
- Én most elmegyek. Majd visszajövök
később.
Hájfej zavartan tekergette csuklópántját, amit régen egy
guberálótól vásárolt egy kiló paradicsomért. Akkor még úgy gondoltam,
guberálónak lenni csodás dolog. A koszos műanyag karkötő belevágott Hájfej
húsába, alig akart elfordulni. Rajta a stilizált angyal széttárta szürke
szárnyait.
Bólintottam, és Hájfej árnyéka lesiklott a
pultomról.
Egy darabig csak ültem, aztán magam elé húztam a dobozt.
Erőltetnem kellett a műanyag fedelet, hogy kinyíljon, így amikor végre sikerült
kipattintanom, a tartalma kizuhant a pultra. Papírok, holoképek, néhány
személyes tárgy, egy-két imádságos medál odafentről, egy másik doboz. Az után
nyúltam először. Fekete por volt benne, el kellett gondolkoznom azon, mi lehet -
de aztán leesett.
A pultra dőltem, és zokogni kezdtem.
Azért jöttem el Tetűvégből, mert tudni akartam az igazat. Nem
találtam meg, mégsem mentem vissza. Miért?
Rozsdanegyed. Mondd meg neki, hogy ne keresse Pitypangot! Elfújta
a szél. Anyám a telefonnal a kezében, az éles pillantás, amit rám vetett, amikor
bementem hozzá, a papírfecni a rozsdanegyedi telefonszámmal, amely később eltűnt
- ezek miatt maradtam itt, a fémkacatok és az Apokalipszis után felégetett
templomok hideg városában. Egyik nyomortanya olyan, mint a többi, itt lent
legalábbis. Egy idő után már mindegy volt. Itt éltem, és
pont.
Vissza kellett volna mennem. Most már késő megkérdezni az anyámat,
késő elfogadni a butuska kis történetét.
A szél gyermeke vagyok, mesélt magáról. Az apám förgeteg volt, aki
egy napon se szó, se beszéd, elragadta anyámat, és felröpítette az égbe. Amikor
ráunt, kirázott belőle engem, szelíden letett a földre egy fuvallat hátán, őt
pedig leejtette.
Elegem volt a mesékből. Mindegyik csak hazugság. Ebben a világban,
az Apokalipszis előtti, régi városok lepusztult mezején, az elhagyott
szemétdombokon, ahová a Holdváros, Forradalom, Örökfény és a többi gazdag és
ragyogó, elérhetetlen álom szennye zúdul, nincsenek mesék. Nincsenek igazi
gyerekek sem.
Miért mesélt nekem? Miért nem mondta el az
igazat?
- Mirra, jól vagy? - kérdezte Csont a szomszéd pult mögül. Itt,
Rozsdanegyedben Mirra voltam, mindenki kóbor
macskája.
- Hagyjál, vén fasz! - morogtam.
Csont elhallgatott. Szégyelltem magam, amiért ráripakodtam. Kedves
volt a maga módján, és noha ő is mesékkel - holofilmekkel - kereskedett, soha
nem tagadta, hogy azok csak hazugságok.
Nincsenek igazi Lucindák, sem valódi hepiend angyalcsókkal és
megváltással, mondta mindig. Élvezd a filmeket, ameddig csak akarod, de soha ne
hidd, hogy igazak.
És Örökfény? Aranyváros? Meg a többi? -
kérdeztem.
Nem lehet olyan szép, mint a filmeken vagy a Szentkönyvben,
akármit mondjanak az angyalok, mondta. Emlékezz a
szennyre!
Rábólintottam. Guberálás közben időnként én is meztelen, megégett,
felboncolt vagy átlőtt halántékú testekre bukkantam. A hullák korántsem voltak
olyan szépek, mint Lucinda a sorozatban. Az örökké szép és ifjú városlakókról
szóló hírek hazugságok. És az angyalok?
Egy pillanatra meginogtam. A végítélet valódi volt, a nagy háború
is a menny és a Pokol között, és valóban eljöttek hozzánk… de hogy valóban
angyalok lettek volna?
Gyerekmese.
Végül megtöröltem a szememet, és a pult szélére gyűjtöttem, ami a
dobozból kipotyogott. Volt ott egy kép, amely majdnem kiesett remegő kezemből.
Anya volt rajta, velem az ölében. A legszebb ruháinkat viseltük - drága volt a
holofotó, meg kellett adni a módját -, fehér hajunkban
művirág.
Régen volt.
Nem lehetett gyermekem, hallottam anyám suttogó hangját, ahogy a
mesét mondja. Elmentem hát a roncsföld boszorkányához. Hatalmas, kiégett gépben
lakott, megszenesedett csontvázak függtek a fémvázról, amelyek kopogva verődtek
össze a szélben. Megfagyott a vér az ereimben, de erőt vettem magamon, és
elindultam…
- Nem nézel ki valami jól. Mit mondott neked az a dagadt? -
kérdezte Csont aggodalmasan.
- Vedd át a pultot! Elmegyek
guberálni.
- Megint?
Figyelmen kívül hagytam a kérdést. Fogtam a dobozt, és
visszasöpörtem a tárgyakat. Egy másik fotó el akart szállni, ezért utánakaptam,
s mikor visszahúztam a kezemet, észrevettem, hogy ezt még nem láttam. Olcsó,
kétdés fotó volt, rajta egy keménykalapos férfival, aki riadtan nézett a
kamerába. A hátoldalon szöveg: „Bocsáss meg.
William.”
William? Lecsuktam a doboz fedelét, és ránéztem
Csontra.
- Na? - kérdezte az öregember.
- Muszáj kiszellőztetnem a fejemet -
mormoltam.
- Pont a szemétdombon, mi?
- Itt lent úgyis minden húgyszagú. Nem mindegy, hová
megyek?
Vetettem egy pillantást fel, az égre, ahol az igazi városok
lebegtek, a megváltottak otthonai, aztán benyúltam a pult alá, és kivettem a
vadászpuskámat. Felmarkoltam a dobozt, és elindultam a motor
felé.
- Sajnálom! - kiáltotta utánam Csont.
Nem fordultam hátra. Csont ugyan mindig ott volt nekem, mint ahogy
az ikrek is, akik befogadtak Rozsdanegyedben, de volt, ami már rájuk sem
tartozott.
***
Valami mégiscsak lehetett abban, hogy a nagyapám a szél volt, mert
én is mindig arra mentem, amerre fújt, és nem érdekelt semmiféle akadály. Ha túl
erős volt, megkerültem, ha gyenge, kidöntöttem, majd száguldottam
tovább.
Számomra mindenhol ugyanolyan volt, és mégsem elég jó sehol.
Örökös elégedetlenségemnek akadtak előnyei is: a szemétdomb is csak olyan hely
volt, mint az összes többi.
A motorral belebegtem a kapun, és a nyüzsgő szarkurkászokat
kerülgetve felhajtottam egy dombra, ahonnét beláttam a környéket. Felnéztem, de
nem láttam szemétszállító hajót, ezért lenyomtam a gázkart, és továbbsiklottam a
végtelen roncsmezőn.
Meleg nap volt; a szag ilyenkor szétterült a szeméttelep fölött,
akár egy szőnyeg. A guberálók többsége tőlem keletre sürgölődött, egy nagyobb
dombon, amit aznap üríthettek ki a szállítóhajók. Nyugatra fordultam. Nem
zsákmányt kerestem, hanem nyugalmat.
A régebbi szemétdombok bűze már elillant, a rothadó komposzt porrá
omlott, csak a műanyag- és fémhalmok púpozták hátukat, akár a szennyből
kiemelkedő patkányok. Az egyik tetején letettem a motort, és ismét elővettem a
dobozt.
Megnéztem az összes fényképet. A legtöbbet ismertem: anyám a
szobánk falára ragasztotta őket. Én csecsemőként, kopaszon. Én kilencévesen,
habos nejlonruhában. Én, tizenöt évesen, nadrágban és bakancsban. A távozásom
előtt néhány nappal.
Megkeresem, az apámat! - kiáltottam a szemébe. Tudom, hogy
rejtegetsz előle, de én akkor is megtudom, hol van!
Nem tudhatod, mondta.
Akkor is! - ordítottam. Akkor is.
Telefonon beszéltem vele párszor. Rozsdanegyed egy-két
telefonfülkéje még működött, bár az ellopott vezetékeket egyre nehezebben
pótolta a közigazgatásnak csúfolt sárgaköpenyes osztag. Hallottam a háttérben a
kocsma hangjait - csak ott tudtam felhívni, mert saját készüléke nem volt.
Bocsánatot kértem, többször is - néha nevettünk, néha sírtunk. De nem mentem
vissza.
Miért?
Mert igaza volt.
Tudod, milyen hosszú az út? Megerőszakolnak, kirabolnak, senkit
nem fog érdekelni, ki vagy és honnan jöttél! Itt legalább ismernek, itt van
lehetőséged a kezdésre. Légy észnél!
Igaza volt. Megerőszakoltak, kiraboltak, és Rozsdanegyedben senkit
sem érdekelt, ki vagyok. De tanultam belőle. Többet, mintha ottmaradtam volna
Tetűvégen fürdőházasként.
A roncsföldön változtam meg, a hosszú, kiégett városnegyedeken
átvezető út alatt, ahol vadászni kellett az ennivalóra, és a vizet csak a kézi
desztillálón átforralva lehetett meginni. A csapokból sár folyt, az utazók pedig
a házak árnyékában lopakodtak, nehogy észrevegye őket valaki erősebb.
Valamennyien kárhozottak vagyunk.
Nincsenek mesék.
A férfi hátulról vágta belém, de közben elfelejtette a kését, és
miközben nyögdécselve pumpált, egyszerűen felvettem a földről a
fegyvert.
- Nálam van a késed - mondtam neki, aztán megint megéreztem
magamban, és iszonyodva, hátratekeredve átmetszettem a torkát. Hörögve
haldoklott, miközben az egész teste rángott, a vére pedig döbbenten kitátott
számba fröccsent. Kiköptem, és összeestem a porban, mintha nem is ő, hanem én
haltam volna meg.
Ez a világ, mondtam később, amikor egy esővízgyűjtőnél lemostam a
vért a felsőtestemről és a lábam közül. Nem az, amit anyám mesélt. Dühös voltam,
de hogy a hazugság miatt, vagy azért, mert a világ nem bírt olyan tiszta lenni,
mint az ő történetei, azt nem tudom.
Most pedig ültem a szemétkupac tetején egy törött márványkádon, és
sírtam.
A világnak olyannak kellett volna lennie, mint ahogy azt anyám
mesélte: fényesnek, egyértelműnek és becsületesnek. Az angyaloknak nem kellett
volna két részre bontaniuk a Földet: mindenhová elhozhatták volna a fényt.
Mégsem így történt, az Apokalipszis utáni megtértek hiába korbácsolták a hátukat
és nyújtogatták karjukat az ég felé: nem volt újrakezdés, nem volt második
futam. Aki lemaradt, kimaradt.
Én pedig nem voltam más, mint egy tizennyolc éves lány, aki
megszeppenve üldögél a szennyhalmon, amelyből él.
Visszakeveredtem a férfi képéhez.
William…
Eszembe jutott egy emlék. A szobánkban feküdtem az ágyban. Talán
hat-hét éves lehettem, mert a rongynyulat szorongattam. Akkor még
megvolt.
William Witch visszaköltözött, mondta egy női hang. Nem az
anyámé.
Örülök, hogy él, válaszolta az anyám. De nem lett volna szabad
visszajönnie.
Ó, már nem praktizál… megváltozott. Majd
meglátod.
Nem fogok elmenni hozzá.
William Witch, ízlelgettem a nevet, aztán a szívem ugrott egyet a
mellkasomban. A boszorkány!
***
A roncsföldön látni igazán, hogy mi történt a világgal. A városok
éles fém- és betonfogai beleharapnak a levegőbe, és göcsörtös, sápadt növények
próbálnak kitörni az árnyékukból. A por finom réteget borít mindenre, és soha
nem tudhatod, nem kezd-e görcsölni a gyomrod a következő korty víztől. Időnként
árnyék vetül rá a romokra, ahogy egy-egy repülő város
elhalad.
Nincsen Föld, csak Mennyország és Pokol. Megváltottak és
kárhozottak - meg az angyalok.
William Witch gépéhez Hájfej igazított el, de útmutatása nyomán -
menj el a vörös agyagba fúlt városnegyedig, ott fordulj keletnek, keresd a három
gyárkéményt - sem találtam meg rögtön. Napokig hajtottam a motort, éjszakánként
pedig üregekbe húzódtam, magamra borítva egy műanyag ponyvát, hogy elrejtőzzek a
roncsföld nyomorultjai elől. Az aksi már majdnem lemerült, amikor végül egy
kiszáradt folyómedret követve elérkeztem a gyárkéményekhez, és megpillantottam a
gépet.
Városépítő markoló-aszfaltozó lehetett valamikor, oldalából csövek
álltak ki, amelyeket befutott valami betegesen vörös növény - alig valamivel
világosabb, mint a rozsda. Az egyik harmonikaszerű csövön füst bodorodott ki, és
oszlott el az égen.
Ahogy közelebb értem, a gép árnyéka rám vetült, és odébb húztam a
kormányt, hogy a napfényre kerüljek. Nyomasztott a sötét hűvösség. Ahogy
közelebb értem, láttam, hogy a kerekek hiányoznak, a fémmonstrum tövében,
műanyaghordókban paradicsompalánták zöldellnek, és egy drótkerítéssel elkerített
karámban sovány awassi birkák bégetnek éhesen. A motort megállítottam mellettük
- meglepetten néztek rám homokóra-szemükkel.
Bentről egyenletes duhogás hallatszott, és amikor a nyitott
ajtóhoz léptem - nem is lehetett bezárni, csak valami felfűzött termésekből
készült függöny takarta el -, megcsapott a hőség. Az ajtóban megtorpantam.
Betonkeverő tartályra, rozsdásodó markolókarokra, hidraulikus dugattyúkra
számítottam odabent, ehelyett tágas tér fogadott, amelyet műanyag falak
osztottak egy oldalt rekeszekre. Minden cellát üvegajtó zárt le, amelynek
sarkában négyzet alakú berendezés sötétlett - légcserélőre hasonlított. Az üveg
mögött párnázott székeket, ágyakat láttam, s mindenféle különös készüléket. A
padlóra esett a tekintetem. A rekeszekkel ellentétben idekint mindent por
borított, az ajtók előtt feltorlódott a szemét. Az egyik sarokban ágy állt,
mellette nyitott ládák, tele ruhákkal, alkatrészekkel, lehetetlen kacatokkal -
műanyag babák, faliórák, Apokalipszis előtti naptárak. Középen asztal állt,
körülötte dobozokból ácsolt székek. Rothadás édeskés szagát
éreztem.
A meleg és a szag a terem egyik végében álló berendezésből eredt,
amely lassan eregette a gőzt. Oldalában egy üvegtartályba átlátszó folyadék
csöpögött. Amikor beléptem, és elindultam felé, alkoholszagot
szimatoltam.
- Ki vagy? - kérdezte egy kásás hang a magasból, az irányítófülke
felől.
- Pitypang. - Megpróbáltam kivenni a megmozduló
alakot.
- Pitypang?!
Az alak átvetette lábát a fülke küszöbén, és félig csúszva, félig
mászva elindult lefelé a létrán. Nem mindig találta el a fokokat, és egyszer
csak hajszálon múlott, hogy le nem zuhant. Kabátja pecsétes volt, fején
keménykalap. Az utolsó méteren már esett, ám ha ügyetlenül is, de talpra
érkezett.
Tétován elindultam felé. Amikor megfordult, mindketten
megdermedtünk.
A férfi volt a fényképről, bár arcán megszaporodtak a ráncok, és
egészségtelen vörös színben égett az orra. Haja zsíros csimbókokban lógott ki a
kalap alól.
- Pitypang - mondta elgondolkozva, és a szeme lassan rám
fókuszált. - Olyan vagy, mint Arla.
- Sokan mondták már - feleltem
csöndesen.
- Hát, nem csoda. Nem csoda - vihogott föl, aztán köhögésbe
fulladt a hangja. - Nem gondoltam volna, hogy eljössz… hogy valaha is látlak
még… - Lesütötte a szemét. - Nos? Mivel
kínálhatlak?
Bizonytalan léptekkel elindult egy asztal felé, amelyen halmokban
állt a kacat és a különféle lombikok. Némelyiknek egészen furcsa alakja volt, az
oldalukban található nyílásokat dugók zárták le - mindegyikben átlátszó folyadék
lötyögött. A szesz szagát idáig érezni lehetett.
William megállt az asztal előtt, és kitapogatta a legközelebbi
üveget, aztán körülnézett. Arcán értetlenséget láttam. Végül vállat vont, és
felém nyújtotta az üveget.
- Nincs pohár. Meg… megszöktek.
Elvettem az üveget, de nem emeltem a számhoz. Semmi kedvem nem
volt megvakulni a faszesztől.
- Nem okos dolog, hogy eljöttél, Arla - mondta csöndesen William,
és leült egy székre. - Azok után, ami történt…
- Az anyám meghalt.
William összerezzent, és felnézett.
- Arla? - Az arcához kapott, és megdörgölte, mintha le akarná
tépni a bőrét. - Persze… persze… te Pitypang vagy. - Keze megérintett egy
üveget. Látszott, hogy nem akarja levenni, inkább csak az érintés megnyugtatását
kereste. - Szóval meghalt.
- Meg.
- Hogyan? - kérdezte William.
- Infarktus - mondtam, ahogy Hájfejtől
hallottam.
- Infarktus? Mfff! - közölte William. - Olyan erős volt, mint egy
öszvér. - Azzal váratlanul kacagni kezdett.
- Hagyd abba! - kiáltottam rá, és lángolni kezdett az arcom.
Fogalmam sem volt, min nevet, de úgy éreztem,
rajtam.
- Bocsáss meg… bocsáss meg - zihálta, és intett. - Nem akartam. De
ő… tényleg öszvér volt. Maga mondta. Öszvérkanca.
Összeszorítottam a számat, és csak néztem rá. Ez
kijózanította.
- Ülj le - mutatott egy székre. - Miért
jöttél?
Óvatosan leültem, és az üveget a combom közé
szorítottam.
- Emlékeztem a nevedre… - kezdtem. - És… találtam egy fényképet
is.
- Ó. Igen. A fénykép. - Elfordította a tekintetét. Ujjai a
lombikot simogatták.
- Szeretném tudni, hogy… ki vagy. És mi közöd az
anyámhoz.
- Nem mondta? - kérdezte anélkül, hogy felém fordult
volna.
Te vagy az apám? Meg akartam kérdezni, de nem jött ki hang a
torkomon. A szívem hevesen dobogott, és megszédültem. Nem tudtam, akarom-e, hogy
ő legyen az apám: egy részeg roncs egy másik
roncsban.
- Pontosan… mennyit tudsz arról, hogy ki vagy? - kérdezte halkan.
- Mert minden itt kezdődik.
- Mire gondolsz?
- Igazad van, rossz kérdés… Tudod-e, kik a
nagyszüleid?
- Nem.
- Hogyan fogantál?
Megütközve ráztam a fejemet.
- Miért volt Arlának fehér haja, és miért mondta, hogy
öszvérkanca?
- Nem… mondta.
Minden egyes válasznál egyre gyengült a hangom, míg William egyre
hangosabb lett.
- Miért kellett bujkálnia? Miért kell neked is bujkálnod? -
fordult hirtelen felém.
- Nem tudom - mondtam, és sírásra görbült a szám. Vissza akartam
tartani, de William kérdései lecsupaszítottak, lerántották rólam a külsőségeket,
hogy lényem valójához férhessenek - és ott nem volt semmi. Nem tudtam, ki
vagyok, honnan jövök. Az identitásom fekete lyuk.
- Ó, bameg - motyogta William, és hirtelen megroskadt a válla.
Levette a lombikot az asztalról, és meghúzta.
-Elmondod?
Hallgatott egy darabig. Alighanem a gondolatait próbálta
összeszedni.
- Az anyád… föntről jött. Glóriából, azt
hiszem.
Szelíden letett a földre egy fuvallat
hátán…
- Ezt már később mesélte el. Amikor én megismertem, úgy állított
be, mint bármelyik kuncsaft. - William hirtelen rám emelte vizenyős, kék szemét.
- Szülész voltam - motyogta. - Bába.
A boszorkány egy italt adott nekem - azúrkék színű elixírt, amely
új életet fakasztott bennem. Azt mondta, az élet vize
az.
- Amikor megvizsgáltam, kiderült, hogy meddő. A petesejtjeivel
valami nem volt rendben. Túl sok… kromoszóma. Nem lehetett gyereke. Megmondtam
neki.
Bármit megtettem volna, hogy gyermekem legyen. A boszorkány
azonban nem adta ingyen az italt.
- Úgyhogy más megoldást találtunk - mondta William, és hosszú
szünetet tartott. Légzése nehéz volt és reszelős. - Lényegében az vagy, aki az
anyád.
- Klón? - Tudtam, hogy ez egyáltalán nem szokatlan, egyes
területeken pedig bevált gyakorlat, mégis gyomron vágott a tudat, hogy nem
vagyok más, csupán az anyám visszhangja.
Hát ezért nem válaszolt, amikor azt kérdeztem, ki az apám. Ezért
nem is találhattam semmit.
- Igen… - dörgölte meg szemét William. - Nem volt nehéz… úgy
értem, akkoriban még… orvos voltam. - A lezárt rekeszekre nézett, és megrázta a
testét a nevetés.
- Aztán? - kérdeztem.
- Megszülettél… - az arcán átfutott egy mosoly. - Utána… rájöttem
a szövetmintákból, miért volt meddő Arla. Rákérdeztem. Elmondta… tudod… akkor mi
már… - Rám nézett, aztán zavartan legyintett. - Együtt voltunk, amíg egy éves
nem lettél.
Három szívdobbanást kért az életemből érted cserébe. Csekély ár.
Három szívdobbanás több millióért…
Bénultan bólintottam. A véreres arcban nem láttam semmi támpontot
arra nézvést, hogy miért szeretett belé az anyám. Vagy ha nem szerette, miért
maradt mellette.
- Aztán Arla elárulta, hogy egy repülő városból jött… én pedig… -
William elhallgatott, és ujjai megszorultak a lombik nyakán. A bütykei egészen
kifehéredtek.
Vártam, de William nem folytatta. Amikor már túlságosan is
hosszúra nyúlt a csönd, megkérdeztem:
- Mi történt?
- Feldobtam. - Erre nem számítottam; bennem szakadt a lélegzet. -
Óvatlan voltam. A gyógyszereket fentről szereztem be, csempészek útján…
eldicsekedtem az egyik előtt Arlával. Mint kiderült, az angyalokat nagyon
érdekelte. Őket pedig senki nem akarja megharagítani. - A hangja vinnyogóvá
vált.
- És? - ívelt a magasba a hangom.
- Eljöttek érte. Te nálam maradtál. Elrejtettelek. - A hangjában
némi büszkeség csengett.
- Az anyámat meg befújtad?
William válla megroskadt.
- Mit tehettem volna? Egy angyal
kereste.
Nagy levegőt vettem, és a számhoz emeltem az üveget. A pálinkának
karcos, kellemetlen mellékíze volt.
- Aztán két hónap múlva felbukkant. Szárnyas siklón ült… azóta sem
láttam olyan drága járgányt… felnyalábolt téged, és se szó, se beszéd elindult
kifelé. Hiába kérdeztem, mi történt. Akkor láttam utoljára. - William megint
ivott. - Elmentem egy időre… mire visszamentem Rozsdanegyedbe, minden
megváltozott. Megtudtam, hogy a közelben lakik, de… nem mentem el hozzá. Ő sem
látogatott meg. Téged akartalak látni. Nem engedte… nem hibáztatom. Akkor
küldtem neki a képet.
Egy darabig hallgattunk, aztán keserűen
felsóhajtottam.
-Én meg azt hittem, az apámmal beszél… Azt hittem, tőle
tilt.
-Lehettem volna az apád - mondta csöndesen
William.
Ránéztem. Végül meghunyászkodott a pillantásom
előtt.
-Persze… van apád - mondta végül, és megrándult az
ajka.
Kiegyenesedtem a széken. A pálinka majdnem kilöttyent az
üvegből.
- Nem azt mondtad, hogy klón vagyok?
- No és? Attól még az anyádnak volt apja… aki biológiailag a tiéd
is.
Elöntöttek a zavaros érzések. Nem mertem hinni
neki.
- És… él? Tudod, hol van?
William elfordult tőlem, és a pálinkás lombikoknak mondta: -
Idehívhatom.
***
Álltam az ajtóban, és a romsivatagot fürkésztem. William
bocsánatkérően motyogott valamit, aztán egy üveggel bezárkózott az
irányítófülkébe. Valószínűleg zavarta, hogy átnézek rajta, de nem merte szóvá
tenni. Nem volt joga, és ezt mindketten tudtuk.
A nap fénye sárga húgyként ömlött végig a homokon, amelynek
felszínét csak néha törték meg a szürke betontömbök. Enyhe szél fújt, mintákat
kavart a porba. A magasban, a fehér felhők között csillogó tömb lebegett: az
egyik égi város. Apró pettyek zsongták körül, siklórepülők vagy helikopterek
lehettek. Vagy… angyalok.
Ekkor árnyék vetült a homokra, és amikor felpillantottam, egy
siklót láttam leereszkedni. Zúgása egyre erősödött, turbiná |